英会話上達の為の道。
英訳文を解いてみる。
We had known each other by sight for some few days past. Staying in the same hotel--good, but not extravagantly up to date--I had noticed him in the vestibule going in and out. I judged he was an old and valued client. The bow of the hotel-keeper was cordial in its deference, and he acknowledged it with familiar courtesy.
日本語訳は以下。
私たちは、いくつかのわずかの日の間光景によって互いにそばを過ぎて知りました。
同じホテル(よいが、ぜいたくに最新でない)にとどまって、私ははまっている前庭で、および彼に気づきました。
私は、彼が古く評価されたクライアントであると判断しました。
ホテル経営者の弓はその服従において強心性でした。また、彼はよく知られている礼儀でそれを認めました。
